Februari 2019
Latest Update
Loading...

Februari 03, 2019

[Lirik dan Terjemahan] Wagakki Band - Kyoushuu no Sora (Langit Kerinduan) - Bahasa Indonesia

[Lirik dan Terjemahan] Wagakki Band - Kyoushuu no Sora (Langit Kerinduan) - Bahasa Indonesia

Wagakki Band - Kyoushuu no Sora (Langit Kerinduan)
Album : Yasou Emaki
Tanggal Rilis : 2 September 2015

michibata ni mebuku shinryoku ga
ha ga tojite otozureru yuugure
hitotsu futatsu akari, tomori
maki no moeru kaori ga shita
kono machi ni wakare wo tsugeta
ano hi kara dore dake sugitarou
“sukoshi dakedo kao wo agete”
aruitemiru kurai michi wo
— mentari senja datang menutup dedaunan
— yang mekar kehijauan di tepi jalan
— satu-dua lampu menyala
— melepaskan suasana kehangatan
— ku berkata kan meninggalkan kota ini
— semenjak itu waktu terus berlalu
— "tegakkanlah kepalamu sejenak"
— ku mencoba mengambil jalan kelam itu

itsumo doko ka de tsukaeteite
nanika wo osoreteite
sou ne mune no oku de yonda furusato wo
— selalu dimanapun aku merasa lelah
— dan mencemaskan sesuatu
— aku gemakan kampung halaman didalam hati

minna, mayoi no naka de hikari wo sagashiaruki tsukarete
fui ni subete ga iya ni natteshimai tachitomaru
soshite kaeru basho wo motomeru no da to dare ka ga itta
sonna ki ga shite miageru no wa tokai no yozora
— siapapun, ketika lelah mencari cahaya ditengah kebingungan
— tanpa disadari berhenti dan membenci segalanya
— seseorang berkata bahwa kau mendambakan tempat untuk kembali
— dengan perasaan itu yang kaulihat adalah langit malam kota

shizukesa no naka de tatazunda
omoidasu takusan no hibi mo
ima ni natte furikaereba
kakasu koto no dekinai kako
nido to kaeranai to chikatta
ano hi kara dore dake sugitarou
itsunomanika toshi wo totte
koboreochita “gomennasai”
— masih berdiri dalam kesunyian
— jika aku mengenang kembali
— hari-hari yang tlah berlalu
— dimana aku tak bisa lakukan apapun
— aku berjanji tak akan mengulangnya
— berapa banyak waktu berlalu sejak hari itu
— dan tanpa disadari, aku telah bertambah usia
— begitu ku menyesal, "maafkan aku"

itsumo tooku de kikoeteita
higure no kane no ota da
yatto kuchi ni dashite ieta “arigatou”
— selalu aku mendengarnya dikejauhan
— suara lonceng pertanda malam
— tentunya aku kan mengatakan, "terima kasih"

minna, mayoi no naka de hikari wo sagashiaruki tsukarete
fui ni subete ga iya ni natteshimai tachitomaru
soshite kaeru basho wo motomeru no da to dare ka ga itta
sonna ki ga shite miageru sora no kanata
“kitto ashita wa kuru” to
“mirai wa aru” to shinjitemiyou
tatoe chiisana hohaba de sae kakujitsu ni susumu
soshite itsu no hi ni ka mune wo hatte
dare ka no tame ni ryoute hirogete mukaeru no sa
“okaerinasai”
— siapapun, ketika lelah mencari cahaya ditengah kebingungan
— tanpa disadari berhenti dan membenci segalanya
— seseorang berkata bahwa kau mendambakan tempat untuk kembali
— dengan perasaan itu menatap jauh ke langit
— "esok pasti akan datang"
— "disana ada masa depan", mencoba percaya
— meskipun langkah kecil tetaplah sebuah kemajuan
— dan suatu hari nanti dengan bangga
— tuk seseorang, melebarkan kedua tangan dan mengatakan
— "selamat datang dirumah"
道端に芽吹く新緑が
葉を閉じて訪る夕暮れ
一つ二つ灯、燈り
薪の燃える薫りがした
この町に別れを告げた
あの日からどれだけ過ぎたろう
“少しだけど顔を上げて”
歩いてみる暗い道を

いつも何処かでつかえていて
何かを怖れていて
そうね胸の奥で呼んだ故郷を

皆、迷いの中で光を探し歩き疲れて
不意に全てが嫌になってしまい立ち止まる
そして帰る場所を求めるのだと誰かが言った
そんな気がして見上げるのは都会の夜空

静けさの中で佇んだ
思い出す沢山の日々も
今になって振り返れば
欠かすことの出来ない過去
二度と帰らないと誓った
あの日からどれだけ過ぎたろう
いつの間にか歳をとって
零れ落ちた
「ごめんなさい」

いつも遠くで聴こえていた
日暮れの鐘の音だ
やっと口に出して言えた
「ありがとう」

皆、迷いの中で光を探し歩き疲れて
不意に全てが嫌になってしまい立ち止まる
そして帰る場所を求めるのだと誰かが言った
そんな気がして見上げる空の彼方
“きっと明日は来る”と、
“未来は在る”と信じてみよう
例え小さな歩幅でさえ確実に進む
そしていつの日にか胸を張って
誰かの為に両手広げて迎えるのさ
「おかえりなさい」

Credits
Indonesian : Sakura no Hana OST
Romanization : Sakura no Hana OST
Kanji: Mojim
Notification
Lorem ipsum dolor sit amet, Lorem ipsum dolor sit amet.
Done